Mata kuliah Terjemah Al-Qur'an membahas teori , metode , dan praktik penerjemahan Al - Qur'an dari bahasa Arab ke bahasa lndonesia, termasuk di dalamnya mencakup bahasa-bahasa daerah seperti bahasa Jawa, Sunda, Madura, dan lain-lain. Mata Kulmembahas teori, metode, dan praktik penerjemahan Al-Qur'an dari bahasa Arab ke bahasa lain, khususnya bahasa Indonesia. Mata kuliah ini bertujuan untuk memberikan pemahaman mendalam tentang prinsip-prinsip penerjemahan yang sesuai dengan kaidah kebahasaan, keakuratan makna, serta konteks historis dan teologis dalam Al-Qur'an.
Mahasiswa akan mempelajari konsep dasar tarjamah, perbedaan antara terjemahan harfiah (literal) dan terjemahan tafsiriyah (interpretatif) , serta menerjemahkan teks suci agar tetap sesuai dengan makna aslinya. Selain itu, mata kuliah ini juga membahas tentang sejarah penerjemahan Al-Qur'an, baik di dunia Islam maupun di Indonesia.
Pada aspek praktis, mahasiswa akan diberikan latihan menerjemahkan ayat-ayat pilihan dengan berbagai tema seperti akidah, hukum Islam, kisah para nabi, dan etika sosial. Mahasiswa juga akan menganalisis berbagai versi terjemahan Al-Qur'an yang sudah ada, mengidentifikasi perbedaan serta kelebihan dan kekurangannya.
- Tinjauan
umum tentang Tarjamah Al-Qur’an - Pemetaan
tematik mengenai teori, pendekatan, metodologi kajian Tarjamah Al-Qur’an - Sejarah Perkembangan Tarjamah Al-Qur’an pada masa nabi
dan sahabat, masa pertengahan, masa modern - Problematika Tarjamah Al-Qur’an - Metode Pendekatan, dan Strategi Tarjamah Al-Qur’an
- PPT materi
- LCD
- Kertas kerja
-Link youtube
- Video interaktif pembelajaran